Bành Trạch Sinh Biến
Người đăng: Boss
Chương 188: Banh Trạch sinh biến
Banh Trạch vừa la một toa huyẹn ten, cũng la một mảnh hồ nước ten, ở vao Sai Tang lấy đong ước năm mươi dặm ở ngoai, mặt hồ bao la, bich ba menh mang, cung Trường Giang liền lam một thể.
Banh Trạch hồ đồng thời cũng la Kinh Chau cung Giang Đong phan giới, bất qua Giang Đong thế lớn, Banh Trạch hồ tren thực tế là bị Giang Đong khống chế, trở thanh Giang Đong tiến cong Kinh Chau thuỷ quan căn cứ.
Giang Đong quan thủy trại ở vao hồ lớn lấy đong, tren mặt nước co chiến thuyền máy trăm chi thượng ngàn chiếc, cũng ở tren bờ co tu lượng lớn quan doanh nha kho cac loại (chờ) phong xa.
Luc nay, Giang Đong quan hơn hai ngan chiếc chiến thuyền tay đi tiến cong Giang Hạ, Banh Trạch thuỷ quan trong căn cứ chỉ con dư lại hơn ba trăm chiếc chiến thuyền, binh lực hơn ba ngan năm trăm người, là binh lực tối khong hư một khắc.
Vao đem, một nhanh do hơn trăm chiếc thuyền nhỏ tạo thanh đội tau, dần dần sử gần rồi Banh Trạch thuỷ quan đại trại, thuỷ quan đại trại diện tich ước hai trăm khoảnh, thủy trại ben trong đinh đầy thuyền, ở thủy trại ngoại vi, mỗi cach ba mươi bộ, trong nước liền co một cai cọc gỗ, cọc gỗ trong luc đo dung day thừng lien kết, kha la đơn sơ.
Thủy trại cửa lớn ở vao trung bộ, tieu chi là hai toa cao khoảng một trượng thủy thượng thap canh, thap canh tren ngay đem co binh sĩ tuần tra.
Tuy rằng thủy trại rao chắn đơn sơ, nhưng thỉnh thoảng co Tuần Tiếu thuyền chạy qua, phong ngự vo cung nghiem mật.
Tren thuyền nhỏ, Cam Ninh hướng về thủy trại trung nhìn chăm chú chốc lat, luc nay một cai bong đen ở ben trong nước bơi lại, trong bong tối thấp giọng ho: "Đại ca, ta là lau bốn!"
Đay la phai đi tra xet địch tinh Cam Ninh tam phuc thuộc cấp lau phat, mọi người gọi hắn lau bốn, kỹ năng bơi ở Cam Ninh thủ hạ co thể noi số một, nhậm chức quan hầu chức.
Cam Ninh lập tức mệnh thuyền nghenh đon, lau bốn vươn minh len thuyền, khong lau lắm đi tới Cam Ninh trước mặt.
"Tinh huống lam sao?" Cam Ninh thấp giọng hỏi.
Lau bốn thở một hơi noi: "Thủy trại trung khoảng chừng con co ba trăm chiếc chiến thuyền, tren thuyền khong co binh sĩ, binh sĩ đều ở tren bờ ben trong trại linh, bất qua Tuần Tiếu rất nghiem mật, một hai chiếc thuyền đi vao khong thanh vấn đề, nhưng chung ta nhiều như vậy thuyền đi vao, nhất định sẽ bị phat hiện."
"Tuần Tiếu binh thường la mấy chiếc thuyền?" Cam Ninh trầm tư một thoang lại hỏi.
"Cai nay khong nhất định, chậm thi hai chiếc thuyền, nhiều thi năm, sáu chiếc thuyền, nhưng mỗi tren chiếc thuyền nay đều co cảnh bao, co thể bất cứ luc nao vang len."
Noi đến đay, lau bốn chợt nhớ tới một chuyện, vội vang noi: "Bất qua goc tay bắc là chất đống cũ nat phế thuyền nơi, ben kia hầu như khong co Tuần Tiếu, co thể từ ben kia đi vao."
Cam Ninh nhưng lắc lắc đầu, vỗ vỗ bả vai hắn cười noi: "Cực khổ rồi, trước tien đi uống một hớp rượu ấm ap than thể, ở lại một chut cho ngươi dẫn đường."
Binh sĩ đem lau bốn dẫn theo xuống, Cam Ninh lại trầm tư chốc lat, đối với thuộc cấp Thảm Di noi: "Vẫn la dựa theo nguyen kế hoạch hanh động, nơi nay liền giao cho ngươi."
Trong man đem, Cam Ninh binh chia lam hai đường, hắn suất lĩnh một đội thuyền hướng góc tay bắc chạy tới.
..
Thảm Di tuổi chừng hơn hai mươi tuổi, voc người trung đẳng, khon kheo co khả năng, kỹ năng bơi vưu sự cao minh, từ thời nien thiếu liền tuỳ tung Cam Ninh, đương nhiệm quan hầu, hắn cung lau phat đồng thời trở thanh Cam Ninh đắc lực nhất phụ ta đắc lực.
Thảm Di suất lĩnh hơn tam mươi chiếc thuyền nhỏ ở tren mặt hồ lẳng lặng chờ, khoảng chừng qua một canh giờ, Thảm Di vung tay len, mang theo đội tau hướng về xa xa thủy trại chạy tới, mỗi tren chiếc thuyền nay trat đầy thảo nhan, co vẻ quan đội lit nha lit nhit, mỗi chiếc thuyền đầu đều co một ten binh linh tay cầm cay đuốc, sứ thuyền đội xa xa co thể thấy được.
Ly Thủy trại cửa lớn con co hai dặm, liền bị Giang Đong linh gac phat hiện, nhất thời cảnh bao tiếng nổ lớn, 'Coong! Coong! Coong! Coong!'
Cảnh bao tiéng vang triệt thủy trại, bảy, tám chiếc tiếu thuyền từ thủy trại trung lao ra, vừa mới đến gần đối phương đội tau, đối phương nhưng loạn tiễn cung phat, tiếu thuyền thố khong kịp đề phong, vai ten linh gac trong tiếng keu thảm tiễn.
Con lại mấy chiếc tiếu thuyền quay đầu lại, bay trốn nước đọng trại, ho lớn: "Tốc bẩm bao Lữ tướng quan, thủy quan Kinh Chau quy mo lớn đột kich!"
Cảnh bao thanh lần thứ hai vang len, vang vọng thủy trại...
Hiện nay trấn thủ thủy trại chủ tướng là trung lang tướng Lữ Phạm, Lữ Phạm văn vo toan tai, là Giang Đong lao thần, năm đo tuỳ tung Ton Sach nhièu làn lập kỳ cong, bị Ton Sach coi la tam phuc, cũng bởi vậy bị Ton Sach phong lam chinh lỗ trung lang tướng, trở thanh Giang Đong quan đội quan lớn.
Ton Quyền kế vị sau, đối với Lữ Phạm cũng kha la trọng dụng, Lỗ Tuc năm ngoai binh bại Sai Tang, Ton Quyền liền nhạn lẹnh Lữ Phạm vi la Banh Trạch thuỷ quan đo đốc, chưởng quản Banh Trạch thuỷ quan đại doanh.
Lần nay Ton Quyền quy mo lớn tiến cong Giang Hạ, mang đi phần lớn Banh Trạch đại trại quan đội cung chiến thuyền, khiến Banh Trạch thủy trại quan thuyền cung binh sĩ đều hạ thấp lịch sử vị tri thấp nhất.
Lữ Phạm chinh đang quan doanh ben trong đại trướng đọc sach, bỗng nhien nghe thấy thủy trại ben trong truyền đến một mảnh cảnh bao thanh, hắn trong long kinh nghi, bước nhanh đi ra lều lớn, xa xa hướng về thủy trại ben trong phong tầm mắt tới, nhưng ngoai ý muốn phat hiện, goc tay bắc phế thuyền đặt nơi xuất hiện anh lửa.
Lữ Phạm nhất thời kinh chảy mồ hoi lạnh ướt sũng cả người, bỗng nhien ý thức được goc tay bắc phong ngự lỗ thủng bị kẻ địch phat hiện, buổi trưa hom nay hắn cũng phat hiện goc tay bắc đặt phế thuyền nơi khong co Tuần Tiếu, là một chỗ phong ngự lỗ thủng, hắn đang chuẩn bị ngay mai điều chỉnh Tuần Tiếu con đường, khong ngờ đem nay nhưng xảy ra vấn đề rồi.
Luc nay, một ten binh linh chạy như bay đến, một chan quỳ xuống bẩm bao: "Khởi bẩm đo đốc, thủy trại ở ngoai co Kinh Chau Quan đanh tới, gần trăm chiếc chiến thuyền, tren thuyền lit nha lit nhit tất cả đều la binh sĩ, chinh hướng về thủy trại phương hướng lai tới."
Lữ Phạm trong long đa ro rang, nay tất nhien là Kinh Chau Quan sấn Banh Trạch khong hư, dạ tập thủy trại, một mặt phong hỏa, đồng thời ngăn chặn thủy trại trung chiến thuyền pha vong vay, co thể hơn 300 chiếc chiến thuyền đều bỏ neo ở thủy trại trung, nếu như khong pha vong vay đi ra ngoai, tất nhien sẽ toan bộ bị thieu hủy.
Đặc biệt la mấy chục chiếc thuyền lớn trung chở đầy chuẩn bị đi viện trợ Giang Hạ hơn vạn pho vũ khi, là Ngo Hầu giục vật tư, chuẩn bị sang sớm ngay mai xuất phat, như bị thieu huỷ, hậu quả cực sự nghiem trọng.
Nhưng Lữ Phạm lại rất lo lắng tren bờ nha kho an toan, ben trong gửi co lượng lớn lương thực cung vật tư, như đi cứu thuyền, thủ nha kho binh lực tất nhien sẽ khong đủ.
Hắn hiện tại khong biết quan địch dụng ý thực sự, bọn họ đến tột cung là vi la thuyền, vẫn la vi la nha kho? Lữ Phạm nhất thời do dự kho định.
Luc nay, thủy trại ben trong anh lửa manh liệt, tren mặt nước liệt hỏa bốc len, thieu đốt thanh một mảnh, khoi đặc cuồn cuộn, hơn tam mươi chiếc phế thuyền đa toan bộ bốc chay len, hỏa thế cấp tốc hướng nam lan tran.
Thủ hạ tướng sĩ đều lo lắng đén ho to len, "Đo đốc, khong nữa cứu thuyền, thuyền cung vũ khi toan bộ bị thieu hủy, chung ta lam sao hướng về Ngo Hầu ban giao?"
Mồ hoi hột từ Lữ Phạm cai tran lăn xuống, hắn hiện tại nhất định phải lam quyết đoan, hủy thuyền cung thieu kho đều co khả năng, nhưng từ tinh hinh dưới mắt xem, hủy thuyền đang ở trước mắt, cũng được!
Lữ Phạm cắn răng một cai, quay đầu hướng phó tướng Trinh Ninh noi: "Trinh tướng quan, chung ta binh chia lam hai đường, ngươi co thể suất hai ngàn binh sĩ đi sơ tan thuyền, ta thi lại suất mọt ngàn binh sĩ nghiem phong nha kho."
"Mạt tướng tuan lệnh!"
Lữ Phạm luc nay hạ lệnh, "Trừ tả doanh binh sĩ ở ngoai, con lại quan đội toan bộ len thuyền, thủy trại ben trong thuyền lập tức sơ tan mở!"
Trinh Ninh suất lĩnh hai ngàn ten linh cấp tốc xong len chiến thuyền, đem hơn ba trăm chiếc chiến thuyền toan bộ sơ tan, ma Lữ Phạm thi lại khong lo nổi quan doanh cung thuyền, suất lĩnh mọt ngàn binh sĩ hướng về nha kho chạy đi.
Banh Trạch thuỷ quan đại trại nha kho ở vao quan doanh mặt sau, do doanh sach hoan toan vay quanh, diện tich gần trăm mẫu, tổng cộng co hơn tam mươi toa thật to nha kho tạo thanh, cứ việc lần nay Ton Quyền tiến cong Giang Hạ, đem một nửa nha kho đều ban khong, nhưng vẫn co bón mươi toa trong kho hang đặt lượng lớn lương thực vật tư.
Nha kho bản than co ba trăm ten linh tuần tra, nếu như lại them mọt ngàn binh sĩ phong ngự, như vậy chỉ cần đanh len quan địch khong nhièu, nha kho vẫn la co thể binh yen vo sự.
Lữ Phạm tren tay binh lực khong nhièu, hắn can nhắc đa vo cung chu đao, binh lực sắp xếp cũng la tận lực lam được song toan, nhưng hiện thực nhưng cung hắn tưởng tượng cũng khong giống nhau.
Trong bong đem, Cam Ninh suất lĩnh bón trăm tinh nhuệ thủ hạ liền mai phục tại quan doanh cung nha kho trong luc đo, quan doanh cung nha kho cach xa nhau chỉ co bach bộ, Cam Ninh suất lĩnh thủ hạ đa vượt qua quan doanh tường vay, mai phục tại trong bụi cỏ.
Cam Ninh cũng khong vội với đi đối pho nha kho, hắn biết, tất nhien sẽ co mọt bộ phận quan đội đến trợ giup nha kho.
"Hư! Cấm khẩu!" Cam Ninh thấp giọng quat len, quan doanh ben kia đa co động tĩnh.
Lữ Phạm suất lĩnh mọt ngàn binh sĩ hướng về nha kho hăng hai chạy tới, luc nay nha kho ben kia phi thường yen tĩnh, khong co bị tập kich dấu hiệu, điều nay lam cho Lữ Phạm thoang thở phao nhẹ nhom.
"Mau chóng mở rộng cửa!" Lữ Phạm bon đến nha kho cửa lớn cao giọng ho.
Lữ Phạm vừa dứt lời, phia sau bỗng nhien truyền đến keu thảm lien mien thanh, Lữ Phạm đột nhien quay đầu lại, chỉ thấy trong bong tối, một nhanh ước bốn, năm trăm người quan đội giết tién vao đội ngũ của hắn, mỗi người dũng manh dị thường, trong nhay mắt đem thủ hạ của hắn bổ lam hai.
"Mở cửa nhanh!" Lữ Phạm gấp đến độ rống to len.
Nhưng nha kho quan coi giữ phat hiện co quan đội đanh len, nhưng chậm chạp khong chịu mở cửa lớn, bọn họ vang len cảnh bao, 'Coong! Coong! Coong!' coi bao động truyền khắp nha kho, hơn ba trăm quan coi giữ về phia sau mon chạy tới.
Lữ Phạm đa khong co thời gian đợi them mở rộng cửa, hắn xoay người ho to: "Khong nen hoảng loạn, xếp thanh hang ứng chiến!"
Mọt ngàn binh sĩ bị bổ lam hai, hỏng, cứ việc tới gần Lữ Phạm ba, bốn trăm người bắt đầu xếp thanh hang ứng chiến, nhưng bọn họ hoan toan khong phải Cam Ninh cung dưới tay hắn đối thủ, bị giết đén lien tục bại lui.
Cam Ninh cung thủ hạ của hắn đều than kinh bach chiến, sức chiến đấu cực cường, đặc biệt la Cam Ninh cang là vo nghệ cao cường, lấy một khi (lam) bach, giét đén Giang Đong quan chạy tứ phia, tử thương nặng nè.
"Đo đốc, đi mau!"
Một ten Nha tướng gấp đến độ ho to: "Cac anh em đa khong chịu nổi, tướng quan đi mau!"
Lữ Phạm thấy nha kho chậm chạp khong chịu mở rộng cửa, dưới tay hắn đa bắt đầu tan vỡ, khong đi nữa, tinh mạng của hắn liền muốn bỏ ở nơi nay.
Lữ Phạm hận đén giậm chan một cai, xoay người liền trốn, mười mấy ten binh sĩ vay quanh hắn, hướng về quan doanh mặt phia bắc bỏ chạy.
Mọt ngàn binh sĩ khong ngăn được Cam Ninh quan đội giết choc, keu trời trach đất, chạy tứ phia, Cam Ninh nhưng quat bảo ngưng lại ở thủ hạ minh, "Khong nen đuổi theo cản, giết tiến vao nha kho đi."
Hơn bốn trăm ten thủ hạ tung day thừng, chụp lại hang rao, mọi người đồng thời dung sức, nha kho hang rao ầm ầm nga xuống, Cam Ninh het lớn một tiếng, trước tien giết tién vao nha kho.
..
Lữ Phạm một hơi bon đến bến tau, len một chiếc chiến thuyền, luc nay mới Kinh Hồn hơi định, luc nay thủy trại trung đại hỏa anh đỏ mặt hồ, khong chỉ co mấy chục chiếc phế thuyền toan bộ thieu đốt, bao quat ba mươi mấy chiếc thuyền lớn khong kịp sơ tan, cũng đồng dạng bị đại hỏa nuốt hết, toan bộ thủy trại hầu như trở thanh biển lửa.
Bất qua phần lớn chiến thuyền đều đa sơ tan ra, bỏ neo ở thủy trại cac nơi, khong co bị đại hỏa lan đến, điều nay lam cho Lữ Phạm hơi cảm vui mừng.
"Đo đốc, mau nhin!"
Một ten binh linh chỉ vao tren bờ nha kho phương hướng ho to, Lữ Phạm đa thấy, chỉ thấy nha kho bầu trời anh lửa ngut trời, khoi đặc cuồn cuộn, cả toa nha kho khu đa hoan toan bị đại hỏa nuốt hết.
Lữ Phạm trầm thấp thở dai một tiếng, hắn tuy rằng liệu đến quan địch chan thực dụng ý, nhưng cuối cung vẫn la khong co co thể bảo vệ nha kho, khiến trong long hắn vo hạn thất lạc.
Đăng bởi | Mr. Robot |
Phiên bản | Convert |
Thời gian | |
Lượt đọc | 8 |