Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Cuộc đời của một kẻ điên

Tiểu thuyết gốc · 5005 chữ

"Mọi người đều nhìn thấy vẻ bề ngoài của bạn, chỉ một số ít mới trải nghiệm được con người thật của bạn."

― Niccolò Machiavelli

Tháng 11, năm 31 sau Công nguyên (cách đây 1993 năm),

Đảo Capri, Villa Jovis, nơi ở của Hoàng Đế Tiberius

Gaius Caesar Germanicus "Caligula" (19 tuổi)

Thế giới của Gaius dần dần hiện ra với những âm thanh của chim hót và cảm giác gió lùa trên khuôn mặt anh. Mở mắt, anh chớp mắt trước ánh nắng chói chang chiếu rọi khắp sân. Cơ thể anh nằm ngửa trên nền đá mát lạnh. Đầu anh đau nhức, kèm theo những mảnh ký ức rời rạc: một bữa tiệc tùng khắp biệt thự, uống quá nhiều rượu, và lảo đảo đi qua những hành lang tối tăm.Anh nhắm mắt lại, cố gắng xua tan cảm giác buồn nôn.

Khi cơn đau đầu giảm dần, Gaius ngồi dậy với một tiếng rên rỉ và từ từ mở mắt. Anh đang ở trong một trong những sân chính của biệt thự. Làm sao anh đến đây là một bí ẩn. Một ánh sáng chói lóa thu hút ánh mắt mệt mỏi của anh. Một chiếc cốc thủy tinh vỡ nát nằm ngổn ngang dưới chân anh, đổ hết rượu ra ngoài. . Bí ẩn đã được giải đáp. Gaius ngước mắt lên quan sát khắp sân, nơi từng là một ví dụ sáng chói về sự lộng lẫy của Đế chế giờ đây lại nằm trong tình trạng đổ nát, tàn phá và hỗn loạn.

Anh nhìn thấy những chiếc bàn bị lật đổ, những chiếc bình hoa vô giá bị đập vỡ, vô số xác người bất tỉnh, rên rỉ và kêu la, nằm rải rác khắp nơi, trong bụi rậm, trên cầu thang và trên ghế. Tiberius đã cho phép khách của mình thỏa sức vui chơi đêm trước và họ chắc chắn đã tận dụng cơ hội.

Gaius đứng dậy với một tiếng rên rỉ, theo bản năng duỗi tay lên trời, giảm bớt cơn đau âm ỉ ở lưng dưới. Trước khi loạng choạng đi về phía nguồn nước gần nhất. Trung tâm cái sân là một đài phun nước nhỏ. Anh len lỏi qua biển người nằm vật vã dưới nhiều trạng thái khác nhau. Những đợt nhức đầu quay trở lại thúc giục anh bước nhanh hơn và với sự vội vàng không duyên dáng, anh đã đến đài phun nước.

Anh cúi xuống, nắm chặt hai bên thành đài khi cảm giác nhức nhối xây dựng sau mắt. Với một cái nhăn nhó, anh hít một hơi sâu và nhúng đầu vào nước. Cái lạnh thật khắc nghiệt, cắn vào da đầu và tràn qua mặt anh như một cú tát mạnh. Anh cố mở mắt, thế giới xung quanh mờ mờ nước, và nín thở cho đến khi phổi bắt đầu bỏng rát. Nhịp tim đập mạnh trong tai, nhưng mỗi giây trôi qua, cơn đau trong đầu dường như tan biến, bị cuốn trôi bởi cái lạnh.

Cuối cùng, anh kéo đầu ra, thở hổn hển, nước chảy xuống mặt và văng lên ngực. Sự tỉnh táo đã trở lại, một sự cảnh giác nhức nhối. Anh hít một hơi sâu, tận hưởng cảm giác sạch, lạnh còn lưu lại trên da. Cơn đau đầu chưa hết nhưng ít nhất anh có thể suy nghĩ lại. Gaius dành một chút thời gian để tận hưởng không khí yên bình của buổi sáng, chỉ bị phá vỡ bởi những tiếng ho, rên rỉ và lời nguyền rủa khẽ khàng của những người say xỉn.

" Thưa chủ nhân, sự hiện diện của chủ nhân được yêu cầu." Một giọng nói nhỏ nhẹ cắt ngang sự im lặng. Một trong những người hầu của biệt thự, Felix nếu anh nhớ không lầm, cúi đầu chào cung kính.

"Ai cần ta vào giờ này?" Gaius hỏi người hầu. Đã biết và sợ hãi câu trả lời.

"Thần thánh Hoàng đế Tiberius Julius Caesar Augustus đã yêu cầu sự hiện diện của chủ nhân trong khu vực Hoàng gia để ca ngợi Hoàng đế cùng những vị khách quý buổi sáng bằng tài năng âm nhạc của chủ nhân." Felix kết thúc, tay cầm một chiếc sáo pan.

Gaius có thể cảm thấy cơn đau đầu trở lại chỉ bằng cách nhìn vào nhạc cụ nhỏ gọn trong tay. Anh không có "tài năng quý giá" trong việc chơi nhạc cụ nào và người bác của anh biết rõ điều đó. Anh có một niềm đam mê mới mẻ với ca hát và diễn xuất kịch, nhưng mọi cố gắng tham gia vào các hoạt động đó đều bị hạn chế kể từ khi anh đến Capri. Có gì tuyệt hơn để bắt đầu một ngày mới hơn là tham gia vào một trong những nghi lễ làm nhục của Tiberius. Anh thở dài và cầm lấy cây sáo pan.

"Hiểu rồi, hãy báo với Caesar đáng kính của chúng ta rằng ta sẽ tới ngay. Ta chỉ cần... làm mới lại bản thân." anh nói với một tiếng thở dài. Nhìn xuống bản thân, nhếch nhác, cởi trần, toàn thân dính đầy rượu nước và bùn từ đêm trước. Người hầu cúi đầu quay đi.

" Buổi sáng tốt lành cho ngươi, , Felix," Gaius nói một cách bình thản. Một vẻ ngạc nhiên thoáng qua khuôn mặt và mắt của người đàn ông trước khi nó nhanh chóng trở lại trạng thái cung kính như thường lệ khi người này bắt đầu bước đi. Gaius không biết liệu người hầu ngạc nhiên vì Gaius biết và nhớ tên anh ta hay chỉ đơn giản là việc anh gọi tên anh ta thôi.

Anh rời khỏi sân hướng tới phòng của mình. Trang phục hiện tại của anh chỉ làm cho cuộc gặp gỡ với người bác của anh trở nên tồi tệ hơn. Thỉnh thoảng, anh đi qua những cảnh tượng đáng buồn khác, những người phụ nữ cố gắng chui ra khỏi bụi cây một cách vụng về, những người đàn ông quý tộc ngồi co ro trong các ô cửa và những người hầu vội vã đi qua các hành lang với vẻ lo lắng. Những cư dân của Villa Jovis đang tỉnh dậy sau một đêm trác táng và suy đồi khác.

Khi bước qua những hành lang tối của biệt thự, ánh mặt trời buổi sáng chưa đạt đến đỉnh, suy nghĩ của Gaius quay về tình huống hiện tại của mình. Anh đã bị đưa đến Đảo Capri chỉ nửa tháng trước. Anh là một tù nhân. Bị giam giữ trên hòn đảo này gần bên người bác vĩ đại Tiberius, Hoàng đế La Mã, công dân đầu tiên, người thừa kế Augustus. Rõ ràng rằng trong nhiều năm, Tiberius đã bị thao túng bởi một trong những người bạn tâm giao thân cận nhất của mình, Sejanus. Người đàn ông đó đã khao khát quyền lực và gia đình của Gaius đã phải trả giá cho tham vọng của hắn. Họ đã được bảo vệ bởi cụ bà của Gaius, Livia, mẹ của Tiberius và là vợ của Augustus, nhưng với cái chết của bà 2 năm trước, họ đã bị bỏ rơi. Khi Tiberius nhận ra mức độ bị phản bội và thao túng bởi Sejanus thì đã quá muộn. Ông đã dần ghét mẹ và anh em của Gaius.

Hai năm qua đã đầy những phiên tòa xử tội phản quốc. Mẹ của Gaius, Agrippina và hai anh trai là Nero và Drusus đều bị xét xử. Mẹ và anh trai Nero bị đày đi vì tội phản quốc. Drusus bị giam giữ ở Rome với tội danh hành vi tình dục sai trái. Trong khi điều này xảy ra, Gaius cùng ba chị em gái của anh đã sống với bà nội của họ cho đến khi tin tức gây sốc được đưa ra: Nero bị đày đến đảo Pontia đã tự sát. Tin tốt duy nhất mà Gaius nghe được trong những năm gần đây đến ngay sau đó, chính Sejanus đã bị hành quyết, Tiberius cuối cùng đã tỉnh ngộ trước những âm mưu của hắn.

Từ đó, cuộc đời của Gaius trở nên hỗn loạn hơn bao giờ hết. Là người con trai còn sống sót cuối cùng của Germanicus không bị tuyên bố là kẻ thù của nhà nước La Mã, anh ta đã được tuyên bố là người thừa kế của Tiberius và bị buộc phải sống với ông ta trên Capri.

Khi Gaius bước lên một dãy cầu thang để tới tầng có phòng của mình, anh cảm thấy sức nặng của tình huống bấp bênh của mình đè nặng lên anh. Những suy nghĩ của anh tự nhiên trôi dạt đến chủ đề khác đã đè nặng lên vai anh trong những tháng gần đây. Những ký ức về một cuộc đời khác, một anh khác. Từ một tương lai xa xôi, không thể tưởng tượng. Những ký ức này đã lén lút chui vào tâm trí anh từ từ, bắt đầu từ khoảng thời gian Sejanus lần đầu tiên hành động để tiêu diệt gia đình anh. Ban đầu, chúng xuất hiện dưới dạng những ấn tượng mờ nhạt: cảm xúc đối với những người lạ, thoáng thấy những nơi xa lạ, những hiểu biết kỳ lạ mà anh không thể gọi tên hay bỏ qua. Chúng đến trong giấc mơ của anh, trong những khoảnh khắc nhàn rỗi, hòa nhập với những suy nghĩ của anh cho đến khi anh không thể biết được nơi mà ký ức của mình kết thúc và những ký ức mới bắt đầu. Một cơn sốt mạnh đã bám lấy anh và để lại anh nằm liệt giường, mê sảng và kinh hoàng.

Cuối cùng, sau nhiều tuần bệnh tật, cơn sốt kìm kẹp anh đã qua, nhưng những ký ức vẫn còn, khắc sâu như thể chúng luôn ở đó. Sự hòa quyện của hai cuộc đời, hai con người, đã lặng lẽ lắng đọng như một lớp da thứ hai vào một con người mới. Một mặt, anh là một hoàng tử La Mã, được nuôi dưỡng trong gia đình các hoàng đế, được đào tạo để giành quyền lực và vinh quang. Mặt khác, anh mang trong mình linh hồn của một người hiện đại, sống một cuộc sống bình thường đầy những giờ phút yên bình, những giới hạn khiêm tốn, và một sự say mê với lịch sử đã trở thành hơn cả sự tò mò. Anh cảm thấy mình như được tái sinh, vừa quen thuộc lại vừa hoàn toàn mới. Những tham vọng và tính cách của một thanh niên La Mã của anh hòa quyện với các lý tưởng, niềm tin và kiến thức của một người đàn ông lớn tuổi từ tương lai. Đó là sự hợp nhất của những nguyên tắc, góc nhìn và bản năng từ cả hai cuộc đời, tạo nên một con người mới có thể nhìn thế giới với cả sự tôn kính và sự tách rời. Sự nhiệt huyết của trái tim La Mã của anh giờ đây được cân bằng bởi sự nhận thức tách rời của một người đã thấy toàn bộ sự thăng trầm của Rome. Anh đã và luôn là Gaius Caesar Germanicus, nhưng anh cũng đã và luôn là một người đàn ông khác từ thế kỷ 21.

Nhưng cùng với sự tái sinh này đến gánh nặng của tri thức.

Ban đầu, anh kinh ngạc, nhìn thấy sự lộng lẫy của Rome với sự ngưỡng mộ mà ngay cả những người La Mã xung quanh anh cũng không cảm nhận được hay hiểu được. Những cống dẫn nước, vừa to lớn vừa tiện dụng, không còn chỉ là những nhu cầu của cuộc sống mà trở thành những kỳ quan kỹ thuật sẽ tồn tại hàng ngàn năm, định hình các nền văn minh xa hơn thời gian và biên giới của Rome. Những con đường, các quân đoàn, các đền thờ, tất cả đều trở nên lộng lẫy, vẻ đẹp và mục đích của chúng rõ ràng hơn, di sản của chúng không thể phủ nhận. Gaius nhận thức rõ ràng về sự bền vững của bóng đế chế Rome kéo dài theo thời gian. Đồng thời, anh cũng kinh ngạc về các khía cạnh của cuộc sống hiện đại mà người ta thường coi là hiển nhiên.

Nhưng trong sự kinh ngạc đó là một nhận thức đáng lo ngại, một hiểu biết đen tối hơn về tất cả những gì mà Rome được xây dựng. Sự hiểu biết hiện đại của anh chối bỏ những khía cạnh của cuộc sống La Mã mà một Gaius trẻ tuổi đã lâu chấp nhận không thắc mắc. Những nền tảng tàn bạo của đế chế; chinh phục, nô lệ và quyền lực tuyệt đối. Bây giờ nó làm anh cảm thấy bất hòa sâu sắc bên trong. Mỗi đài tưởng niệm, cột và con đường lát đá, đều được xây dựng trên lưng của những người bị chinh phục và lao động bị ràng buộc, những cuộc sống bị áp bức và lãng quên vì đế chế. Anh nghĩ về những người nô lệ phục vụ mình, những người quét dọn chính các hành lang này, với một sự băn khoăn mới mà bản năng La Mã của anh chống lại.

Anh thấy tương lai của mình như lịch sử sẽ nhớ đến qua sách, hiện vật, các di tích lịch sử và các văn bản khắc. Caligula, hoàng đế điên của Rome, một cái tên nổi tiếng qua thời gian, che mờ gần như tất cả những người khác trong nền văn minh nhân loại. Không phải vì những thành tựu của ông, mà vì những thói hư tật xấu, sự tàn nhẫn, sự điên rồ của ông. Thế giới La Mã và hiện đại sẽ nhớ đến "Caligula", "chiếc ủng nhỏ" biệt danh mà ông ta nhận được khi còn nhỏ, là một con quái vật, một bác mãi mãi thích chế giễu ông

Danh tiếng như vậy thậm chí không được xác minh đầy đủ, một số người cho rằng đó là do một căn bệnh tâm thần làm suy giảm, những người khác cho rằng ông sinh ra với bản chất ác độc bẩm sinh và một số người cho rằng đó chỉ là sự vu khống từ các nhà sử học thiên vị của Viện nguyên lão. Nếu mọi thứ diễn ra như trong ký ức của anh thì ông sẽ bị ám sát trong vòng một thập kỷ từ bây giờ. Sự cay đắng dâng lên trong ngực khi nghĩ về những nhà sử học chủ chốt sẽ viết về ông sau này, Suetonius, Tacitus, Cassius Dio, những người đã lấp đầy các trang sử với những câu chuyện về ông và gia đình như một dàn nhân vật phản diện bi thảm.

Cuộc sống của gia đình anh sẽ không chỉ biến mất vào lề của lịch sử, các nhà sử học tương lai sẽ đơn giản hóa cuộc sống phức tạp của họ thành những vụ bê bối và vu khống; họ vẫn đang thở, cười, chịu đựng, và họ đều bị kết án tử. Tay anh nắm chặt cây sáo pan, cơn giận âm ỉ bên trong. Mẹ anh, Agrippina, người sẽ trong vòng hai năm chống đối Tiberius một cách táo bạo đến mức bà bị đánh đập gần chết, mất một mắt trước khi bị giết. Anh trai anh, Drusus, cũng bị bỏ đói trong phòng giam, tuyệt vọng gặm nhấm lớp đệm của nệm. Em gái của anh, Agrippina the Younger, không được nhớ đến như một người phụ nữ đấu tranh trong thế giới do đàn ông thống trị mà là một người phụ nữ xảo quyệt, ham mê loạn luân, khao khát quyền lực, cuối cùng bị chính con trai mình là Nero sát hại. Hai em gái cuối cùng của anh, Livilla và Drusilla, cuối cùng đều chết vì hành quyết và bệnh tật. Gia đình anh bị phân tán, từng mảnh một, trong hai thập kỷ tiếp theo, trước khi chết và để lại đế chế do cụ anh, Augustus, sáng lập vào tay những kẻ cơ hội khác. Ký ức của anh cho thấy sự điên rồ của Nero, đức hạnh của Marcus Aurelius, những cuộc chinh phục của Trajan. Sự chia rẽ của đế chế, sự sụp đổ của Constantinople. Giờ đây, anh có một bản đồ chi tiết về những loại người cai trị mà mình nên noi gương hoặc kiên quyết tránh xa

Nhưng anh chưa có quyền lực. Lợi thế duy nhất của anh là biết trước những gì sẽ xảy ra. Sáu năm. Theo lịch sử, Tiberius sẽ chết sau sáu năm, và Gaius sẽ thừa kế vị trí và quyền lực của ông ta đối với đế chế La Mã. Hiện tại, anh phải giữ mặt nạ lên. Tiberius ngày càng trở nên hoang tưởng hơn mỗi ngày, nghi ngờ bất kỳ dấu hiệu không trung thành hay tham vọng nào. Chỉ cần một bước sai lầm, anh có thể bị ám sát.

Gaius nhanh chóng vào phòng mình, mặc bộ quần áo sạch sẽ, chôn giấu những suy nghĩ của mình, đeo lên khuôn mặt quen thuộc của sự tuân lệnh và tiến đến phòng của bác. Anh không thể để những kẻ này phải đợi lâu.

Cánh cửa nặng nề kêu rên khi Gaius bước vào căn phòng tối mờ. Không khí bên trong dày đặc mùi hương trầm và rượu vang. Tiberius ngồi tựa ở đầu phòng, một hình bóng dưới tán dù, nhìn anh với ánh mắt lạnh lùng, đánh giá. Tiberius trông còn tiều tụy hơn so với Gaius nhớ, cơ thể gầy guộc và khuôn mặt đầy những nếp nhăn của một người đàn ông thích sự cô độc và niềm an ủi cay đắng của rượu. Trong ánh sáng lập lòe, đôi mắt ông lấp lánh sự tàn nhẫn, nửa khép và rạng rỡ với sự khinh bỉ tự mãn.

Ở bên phải Tiberius là Quintus Naevius Cordus Sutorius Macro, Đội trưởng của Vệ binh Praetorian. Suy nghĩ của Gaius tạm dừng lại ở cái tên, dài và phức tạp mà trước đây anh chấp nhận không chút suy nghĩ. Nhưng giờ đây, với những ký ức đan xen của mình, anh cảm thấy một sự ngập ngừng bất ngờ. Nhận thức mới của anh về các cảm nhận hiện đại khiến chuỗi tên dài dằng dặc trở nên gần như vô lý.

Ánh mắt của Macro chạm vào Gaius trong một khoảnh khắc ngắn ngủi, ký ức của anh đã soi sáng vai trò mà Macro sẽ, hoặc có thể nếu hắn vẫn chọn con đường đó, đóng vai trò trong việc đảm bảo anh lên nắm quyền sau cái chết của Tiberius.

Các bô lão đứng quanh phòng thành từng cụm, mặc toga tinh tế, nhiều người hành xử như thể những hành vi trác táng mà họ đã tham gia đêm trước chưa từng xảy ra. Họ nhìn Gaius khi anh bước vào, biểu cảm pha trộn giữa sự thích thú và khó chịu, một số thì cười nhạo, số khác thì giả vờ tôn trọng. Gaius đứng thẳng, biểu cảm bình tĩnh và cung kính.

Tiberius đặt cốc rượu xuống, ra hiệu về phía Gaius với một nụ cười nhếch mép." À, đó không phải là Caligula thân yêu của chúng ta hay sao!" Ông ta chế giễu, , gọi anh bằng biệt danh thời thơ ấu. "Ta rất vui vì cháu đã tham gia cùng chúng ta, ta vừa kể với những quý ông này về những lời khoe khoang của cháu về kỹ năng chơi sáo pan!"

Cả căn phòng cười khúc khích một cách khó chịu, và Macro gật đầu tán thành, mặc dù ánh mắt anh ta vẫn dán chặt vào Gaius. Gaius có thể cảm nhận những lời châm chọc trong lời nói của Tiberius, một lời mời để phô bày những thiếu sót của mình trước triều đình. Tiberius ngả lưng, vẫy tay lười biếng về phía Gaius. "Chơi một bản nhạc cho chúng ta nghe đi. Hãy giải trí cho ông bác thân yêu của cháu với tất cả các bô lão sĩ đáng kính."

Gaius không để lộ sự do dự của mình, nâng cây sáo lên môi, cố gắng điều chỉnh hơi thở. Anh biết mình không có kỹ năng, và nhiệm vụ này nhằm làm bẽ mặt anh. Nhưng anh vẫn chơi, đôi môi anh tạo thành một đường quyết tâm. Những gì phát ra không phải là âm nhạc. Đó là những âm thanh gãy gọn, không đều, mỗi âm thanh là một lời nhắc nhở về sự bất lực của anh. Tiếng cười của Tiberius biến thành một tràng cười sảng khoái, và các thượng nghị sĩ tham gia vào với sự vui vẻ gượng ép, nửa vời.

Cuối cùng, sau vài khoảnh khắc nhục nhã, Tiberius giơ tay lên ra hiệu dừng lại, tiếng cười của ông ta dần tắt thành một tiếng thở dài hài lòng. " Đủ rồi. Ta không muốn mọi người ở đây bị tra tấn thêm nữa. Xem ra như một số tài năng không di truyền trong gia đình."

Các bô lão lại cười , một số che miệng để tránh gặp ánh mắt của Gaius, trong khi những người khác, như Macro, nhìn anh với sự tò mò tính toán. Gaius hạ cây sáo xuống, khuôn mặt anh không biểu lộ cảm xúc. Đây là một thử thách về sự phục tùng, một lời nhắc nhở về vị trí và sự bất lực của anh, nhưng Gaius đã học cách giữ khuôn mặt không biểu lộ cảm xúc.

Tiberius quan sát khuôn mặt anh và sau khi dường như không tìm thấy gì, ông ta nhếch mép cười. Ông ta vẫy tay ra hiệu cho những người khác rời đi với một cử chỉ không kiên nhẫn. " Tất cả ra ngoài," ông ta ra lệnh, giọng lạnh lùng. Các bô lão lặng lẽ rời khỏi phòng, những tiếng thì thầm theo sau họ. Macro vẫn nán lại, ánh mắt anh ta gặp ánh mắt của Gaius trong một cuộc trao đổi im lặng, Tiberius có lẽ quá cảnh giác để bị bỏ lại một mình mà không có sự bảo vệ.

Khi chỉ còn lại ba người. , Tiberius nghiêng người về phía trước, ánh mắt sắc bén và đầy ngờ vực. "Ta để ý thấy ngươi không nhiệt tình như phần còn lại của chúng ta trong buổi lễ hội tối qua, Gaius, ngươi đã trở nên yên lặng hơn," ông nói, giọng điệu che giấu sự không tin tưởng. "Ta biết tham vọng có thể nảy mầm trong tâm trí con người. Đừng nghĩ rằng ta không nhìn thấy trước những tham vọng đó." Gaius không dại dột chỉ ra rằng ông ta đã mù quáng trước những điều đó trong phần lớn cuộc đời mình.

Gặp ánh mắt kiên định của Tiberius, anh lựa lời cẩn trọng. " Con không có tham vọng nào có thể đe dọa đến người, thưa Caesar. Con trung thành với người."

Tiberius nheo mắt, miệng hơi cong lên thành một nụ cười khẩy. " Mồm ngươi nói vậy nhưng dòng máu trong người ngươi lại nói cách khác. Mẹ ngươi được cho là trung thành nhưng lại dám cáo buộc ta sát hại cha ngươi, 1 tên ngu dốt." Giọng ông ta đầy khinh miệt. "Ngôi báu của ta bị bao vây bởi rắn rết và sự phản bội mỗi người đều chờ đợi để cắm răng vào ta ngay khi ta rời mắt. Ngay cả người thân của ta cũng không thể tin tưởng."

Gaius nuốt nước bọt, một làn sóng giận dữ tràn qua anh, nhưng anh buộc mình giữ bình tĩnh. "Con không phải là mẹ con, cũng không phải là anh em con. Con chỉ muốn phục vụ La Mã."

" Ta là La Mã, nhãi con." Tiberius lao về phía trước và giận dữ giật cây sáo khỏi tay Gaius, ném nó xuống sàn. Tiberius cười đắng."Ngươi muốn phục vụ La Mã? Nàng là một người tình thất thường, Gaius." Tiberius chậm rãi đứng dậy, từng cử động cẩn trọng, và bước vài bước về phía Gaius, dừng lại ngay trước mặt anh. Ông ta quan sát anh với sự soi xét mà người ta có thể dành cho một hiện vật kỳ lạ, thứ gì đó tò mò và nguy hiểm.

Bàn tay ông ta nâng lên, vuốt nhẹ đường cong trên má Gaius với một cái chạm như ma quái, đôi mắt tối sầm bởi ký ức. "Ngươi có nét giống cha ngươi. Germanicus... Đó mới là một người đàn ông được La Mã yêu mến."

Trong một khoảnh khắc, biểu cảm của Tiberius dịu lại, một tia hoài niệm nhanh chóng bị nuốt chửng bởi sự oán giận. "Germanicus... luôn được yêu mến, luôn được theo dõi. Sao người dân khóc than khi hắn chết." Tay ông ta rơi xuống, siết chặt trong một cơn co thắt ngắn của cảm xúc. "Và chúng chưa bao giờ tha thứ cho ta vì điều đó, tin vào những lời buộc tội gay gắt của mẹ ngươi. Cho đến ngày nay, chúng lẩm bẩm tên hắn như thể đó là một lời nguyền rủa đối với triều đại của ta."

Gaius nhìn thẳng vào ánh mắt của ông ta, hiểu rõ sự cay đắng và có lẽ là trầm cảm chưa được chẩn đoán nằm dưới bề mặt của sự hoang tưởng của Tiberius. Sự yêu mến mà người dân dành cho cha anh đã để lại vết sẹo, không chỉ trong niềm kiêu hãnh của Tiberius mà còn trong lòng trung thành của những người xung quanh ông ta. Và giờ đây dường như ông ta nghi ngờ rằng sự ngưỡng mộ tương tự có thể một ngày nào đó sẽ rơi vào đứa cháu của mình, làm bùng lên sự ngờ vực tương tự.

Hóa ra ông ta đã đúng, ký ức của anh cho thấy rằng ban đầu đã có báo cáo rằng Gaius được người dân rất yêu mến trước khi anh trở nên điên loạn, không giống như Tiberius, người mà suốt thời gian sẽ được nhớ đến như một người đàn ông bị người La Mã khinh thường.

"Nếu người dân ngưỡng mộ cha con vì chỉ vì ông ấy phục vụ La Mã tốt," Gaius trả lời cẩn thận, giọng thấp, gần như thì thầm. "Con không có tham vọng hay tài năng của ông ấy. Con chỉ mong muốn phục vụ."

Tiberius cười khinh bỉ, biểu cảm méo mó. "Tham vọng chảy trong dòng máu của ngươi, Gaius. Máu của Augustus chảy trong ngươi cũng như của Thánh Julius Caesar. Đừng bao giờ quên điều đó." Ông ta đứng thẳng lên, khuôn mặt chìm trong bóng tối bởi cái nhìn đánh giá đen tối. "Bởi vì ta sẽ không và sẽ luôn theo dõi ngươi."

Một khoảng lặng kéo dài giữa họ, chất chứa những lời đe dọa không nói ra. Cuối cùng, Tiberius quay lưng lại, ánh mắt xa xăm khi ông ta xua tay xua đuổi. "Ngươi có thể đi. Nghĩ thật kỹ về những gì ta đã nói."

Gaius cúi đầu, biết rằng buổi gặp mặt đã kết thúc, và với một cái gật đầu im lặng với Macro, anh rời đi. Khi bước vào hành lang, gánh nặng của tương lai đè nặng lên anh. Anh đang đi trong bóng dáng của cả ký ức về cha mình và ánh mắt hoang tưởng cảnh giác của Tiberius

Khi Gaius sải bước qua các hành lang trở về phòng mình, tiếng bước chân của anh trên nền đá cẩm thạch dường như vang lên to hơn, có mục đích hơn. Anh không có ý định trở thành "hoàng đế điên" người ẩn nấp trong bóng tối của lịch sử, cũng không muốn gặp phải kết cục nhục nhã tương tự trong một thập kỷ tới. Cuộc sống đó, chưa đến nhưng sẽ qua đi, đã kết thúc trong sự phản bội và sự chế giễu vĩnh viễn. Cuộc đời kia của anh đã kéo dài hơn nhưng cũng đáng sợ không kém. Những ngày của anh trôi qua trong sự lặp đi lặp lại buồn tẻ. Nó đã lên đến gì? Anh nhớ cảm giác trống rỗng của tham vọng không được thỏa mãn, cảm giác không ngừng rằng một điều gì đó còn thiếu, bất chấp tất cả những tiện nghi và thoải mái của cuộc sống. Anh đã từng là một gương mặt trong đám đông, một người đàn ông khác bị ràng buộc bởi thói quen. Nhưng lần này sẽ khác.

Anh cảm thấy tỉnh táo, sắc bén hơn bao giờ hết. Những trải nghiệm trong quá khứ kết hợp lại mang đến cho anh một kho tàng hiểu biết, ý tưởng và những sự kiện tương lai để đưa vào kế hoạch của mình. Với một cái nhìn cuối cùng lại phía sau, anh thu vào mắt vẻ huy hoàng trong bóng tối của các hành lang cung điện, ánh nắng chiếu qua cửa sổ từ từ lên tường mang lại sự sống mới, một buổi bình minh mới. Lần này, vận mệnh của anh sẽ được định hình bởi ý chí của chính anh, bất cứ lực lượng nào đã đặt anh ở đây, nó sẽ thấy rằng anh không lãng phí cơ hội thứ hai mà nó đã ban cho anh.

Gaius Caesar Germanicus sẽ là một cái tên được nhớ mãi, anh sẽ đảm bảo điều đó theo cách của riêng mình.

Bạn đang đọc Trở thành Hoàng Đế La Mã sáng tác bởi vongoladex
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi vongoladex
Thời gian
Cập nhật
Lượt đọc 5

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.